« ジーニアス英和・和英辞典(パソコン用・株式会社電子辞典)は秀逸で使い勝手が良い! | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑨大阪学院大 »

2006年10月16日 (月)

この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑧広島大

次の英文を日本語になおしなさい。

 It has not been perceived until recently that the power and the resources of the earth are not, in fact, infinite and that the impact we collectively make upon our own environment threatens the very continuity in the chain of life of which we are a part.



ヒント
:構文が複雑、まず、It が仮主語で、名詞節that the power~ と that the impact~ が、真主語となっていることを読み取ること。次に名詞節の中の主語、動詞、目的語を正確に把握することが大切。impactの後の目的格関係詞の省略などにも注意!!

単語: perceive 「認識する」
      infinite 「無限の」
       collectively 「集合的に、全体的に」
      impact 「影響、衝撃」
       threaten 「おびやかす」
       the very continuity in the chain of life
       「生命の連鎖の連続性自体」

答え:地球のエネルギーと資源は、実際は、無限ではなく、また、われわれ人類が全体として自然環境に及ぼしている影響は、人間自身がその一部を形成している生命の連鎖の連続性そのものをおびやかしているということが最近になってようやく認識されるようになった。

参考・引用 「英文解釈難問集」 学生社

|

« ジーニアス英和・和英辞典(パソコン用・株式会社電子辞典)は秀逸で使い勝手が良い! | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑨大阪学院大 »

コメント

こんにちは,お久しぶり(?)です。
また新しいブログを立ち上げました。
ぜひ遊びに来て下さい。

投稿: yoshio | 2006年10月19日 (木) 12時02分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ジーニアス英和・和英辞典(パソコン用・株式会社電子辞典)は秀逸で使い勝手が良い! | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑨大阪学院大 »