« この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑤多義語の罠/中央大 | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑦九州大 »

2006年10月10日 (火)

この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑥慶応大

 Of course, people have different ways of learning English and you will have to find the way that is best for you. It is much better to talk, and to make mistakes, than not to talk, but be careful not to let the ease with which you talk and understand other people prevent you from perfecting your use of the language. 


上記の英文の全体の内容がつかめますか?下線部の訳ができますか?
今回はヒントはありません。




解答

もちろん、英語を学ぶ方法は、人それぞれによって違うであろうが、君は自分に一番よい方法を見つけなければならない。しゃべらないよりも、しゃべって、間違いを犯したほうのが、ずっとよいのであるが、しゃべり、他の人のいうことが簡単にわかるからといって、英語の完璧な使い方を達成するのを妨げられてはならない。

参考・引用 「英文解釈難問集」 学生社

|

« この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑤多義語の罠/中央大 | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑦九州大 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑥慶応大:

« この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑤多義語の罠/中央大 | トップページ | この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集⑦九州大 »