« 2007年1月 | トップページ

2007年2月 8日 (木)

この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集(超難問)

下線部に関し設問に答え、全文を和訳せよ。

The man, though worn out by hunger to the last degree, pulled himself together and went on, half crawling and half dragging himself along, afraid now in a new way.It was not the fear (1) that he should die passively from lack of food, but that he should (2) be destroyed violently before starvation had exhausted the last particle of the endeavor in him that was being made toward surviving. Back and forth across the desolation drifted the howls of wolves, weaving the very air into a fabric of menace that was so tangible that he found himself, arms in the air, pressing it back from him as if it might be the walls of a windblown tent.

(1) that の品詞とこの文中での用法を述べよ。

(2) be destroyed vioventlyとは具体的にはどんなことか、文脈に即して簡単に日本語で説明せよ。

続きを読む "この文を日本語に訳せますか?大学入試・英文解釈・難問集(超難問)"

| | コメント (1)

« 2007年1月 | トップページ